2022-09-26

Перевод, изучение и проверка высказываний Иисуса, записанных Фомой

Здесь — о работе с так называемым «евангелием от Фомы». Его текст (в почти полной сохранности) был найден в Египте рядом с городом Наг-Хаммади в декабре 1945 г., а его первая публикация в виде фотографий была выполнена в 1956 г.

Почему перевод и толкование данного текста крайне трудны?
Во-первых, хотя физически текст почти не повреждён, нельзя, конечно, утверждать, что он не изменялся собственно до письменной фиксации на обнаруженных папирусных листах — в процессе переводов и перезаписей.
Во-вторых, значения некоторых слов, которые обычно переводят как «душа», «дух», «тело», «плоть», «образы», «царствие», «покой», «блажен» и др., очень быстро меняются и в историческом плане, и в географическом.
А в-третьих (и это основная причина трудностей), Иисус говорит на не совсем обыденном человеческом языке — его мысль всегда как бы поверх обычных языковых конструкций.
Поэтому для перевода и толкования данного произведения приходится сначала искать ключи для его понимания — как в других текстах, так и в записях из собственной жизни.

Всё, что изложено на этом сайте касательно высказываний Иисуса, записанных Фомой, не является обучающим материалом. Ведь уже в самом начале произведения Иисус однозначно говорит о том, что каждый должен сам обнаруживать значение его изречений. Так что, имеющиеся здесь толкования (пояснения) и группировка по темам созданы автором прежде всего для себя лично. Но они могут оказаться полезными и для других ищущих, поэтому и публикуются в открытом доступе.

Комментариев нет:

Отправить комментарий